Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 希腊语 - A: aa kalws orises... ton 3erw... alla d i3era...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 希腊语土耳其语英语

讨论区 网站 / 博客 / 论坛 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
A: aa kalws orises... ton 3erw... alla d i3era...
需要翻译的文本
提交 londra12
源语言: 希腊语

A: aa kalws orises... ton 3erw... alla d i3era oti einai diko toy... kales diakopes loipon..

B: se euxaristw poly,kai se sena euxomai to idio
给这篇翻译加备注
facebook'ta status'e yazılmış yorumdan alınmıştır.
2009年 七月 30日 20:26





最近发帖

作者
帖子

2009年 八月 2日 12:20

Francky5591
文章总计: 12396
That one went through our control, no one notified it.

Reminder : Greek texts typed using Latin alphabet must be systematically set in stand-by, no one must be translated without being checked by one admin, who will ask a Greek expert whether the text is translatable and release the text only after the expert's confirmed transliteration is correct.

I'm sorry to be square with it, but after all we agreed on that point didn't we?

This is the best way to avoid crap to be translated while admins are sleeping!



CC: lilian canale reggina

2009年 八月 2日 12:30

lilian canale
文章总计: 14972
I think nobody notified it because only a few admins and experts are aware of the need of checking those texts.
It would be a good idea to post that new reason for keeping a text in standby to our power-cucumers
Perhaps we should open a thread at their forum.

2009年 八月 3日 00:36

londra12
文章总计: 17
Hello,

Sorry, since I am new on this website, I can not understand the problem with the text very well.

I had just copied the text from facebook and pasted it here for translation. If there is anything that I can or should do, please let me know..