Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 瑞典语 - En längtan om evighet

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 瑞典语法语

讨论区 灌水

标题
En längtan om evighet
需要翻译的文本
提交 emeliemagdalena
源语言: 瑞典语

Jag har en längtan om evighet.
给这篇翻译加备注
<edit> added "Jag har" in the text frame, "En längtan om evighet" will be translated as the title </edit>
(08/02/francky thanks to Pia's help)
上一个编辑者是 Francky5591 - 2009年 八月 2日 12:13





最近发帖

作者
帖子

2009年 七月 31日 21:53

Francky5591
文章总计: 12396
Hi Pia!
I checked with google translator but couldn't find any conjugated verb.
Please could you help?

Thanks a lot!



CC: pias

2009年 七月 31日 22:25

pias
文章总计: 8113
Right, no verb at all "A longing for/about eternity". THANKS Franck!


emeliemagdalena,

Enligt Cucumis "regler":

[4] INGA SINGEL ELLER ENSTAKA ORD. Cucumis.org är inte en ordbok och kommer inte att acceptera förfrågningar på översättningar av singel eller enstaka ord då de inte formar en hel mening med åtminstone ett böjt verb.

Jag tror att du skulle kunna skriva: "Jag har en längtan om evighet.", funkar det??

2009年 八月 2日 10:55

emeliemagdalena
文章总计: 1
egentligen inte.. det kommer från en bok och meningen i den är just "en längtan om evighet" det är såklart i poetisk form, därför är det inte helt grammatiskt rätt. Det skall bli till en tatuering.

2009年 八月 2日 12:09

Francky5591
文章总计: 12396
One solution : The text remains as it was submitted, in the title frame, but in the text frame the conjugated verb is used.




2009年 八月 2日 15:55

pias
文章总计: 8113
Good solution Franck!

2009年 八月 2日 17:11

pias
文章总计: 8113
Franck,

I think it's the same both in the title/text frame now... not as promissed.

2009年 八月 2日 17:26

Francky5591
文章总计: 12396
personaly, from my PC, I can read "En längtan om evighet" in the title frame, and "Jag har en längtan om evighet." in the text frame.
Do you read something else?

2009年 八月 2日 17:39

Francky5591
文章总计: 12396
Aha! I could see you were talking about the French version. I didn't understand as you posted from the Swedish one!
I edited the French version in order to show only the originally submitted text in the title frame.

2009年 八月 2日 17:47

pias
文章总计: 8113
Since we were talking about the translation here, I thought the best was to continue here...

THANKS