Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-西班牙语 - Legati Romanorum colloquium cum legatis inimicis...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语西班牙语

标题
Legati Romanorum colloquium cum legatis inimicis...
正文
提交 fertxi
源语言: 拉丁语

Legati Romanorum colloquium cum legatis inimicis habent
Pulchra ara decorum in monte Palatino est
Gladius, pilum et scutum arma romana sunt
Romani bella per Gallian et Germaniam faciunt
Brumae super Brittaniam in Septembrem cadunt
Venti vela movent et nautae remos pulsant
Vir patricius compluvium sed non piscinam in atrio habet
给这篇翻译加备注
Frases en latín, para castellano

<hw>01/27/francky</hw>

标题
Oraciones varias
翻译
西班牙语

翻译 leonardohadad
目的语言: 西班牙语

Los embajadores de los romanos tienen una conversación con los embajadores enemigos.
Hay un hermoso altar decorado en el monte Palatino.
Una espada, una lanza y un escudo son las armas romanas.
Los romanos están en guerras con la Galia y con Germania.
En septiembre caían heladas sobre Britania.
Los vientos mueven las velas y los navegantes impulsan los remos.
El hombre patricio en el atrio tiene un compluvio, no una piscina.
Isildur__认可或编辑 - 2010年 二月 3日 18:54





最近发帖

作者
帖子

2010年 二月 3日 01:10

Isildur__
文章总计: 276
Uffff

I would need your help here! u_uU

CC: Aneta B. Efylove

2010年 二月 3日 08:33

Efylove
文章总计: 1015
Hi Isildur_!
I think we have a homework here: very short and simple sentences. But let's wait for Aneta's opinion...


Otherwise, we will provide you all the bridges you need.


2010年 二月 3日 08:54

Aneta B.
文章总计: 4487
"Roman messangers/envoys had a disccusion with messangers of the host.
There is a beautiful ornament altar at the Palatin Hill.
(decorum--> decora??)
Roman arms consist of a sword, a javelin and a shield.
The Romans are at war with Gaul and Germania. (literally: make a war in/for Gaul and Germania)
There was a freezing weather in Britannia in September. (literally Brittannia met a winter in September)
The winds moves the sails and sailors row (literally: hit the rows)
The patrician man had a compluvium, not a piscina (shallow basin) in an atrium".

2010年 二月 3日 08:58

Aneta B.
文章总计: 4487
Of course it was a homework, but, maybe you don't know Efee, the rules about homewords changed nowadays... We put them in standby for two weeks and after that we transalate them...
This notification <hw>01/27/francky</hw> means that Francky put the text in standby until 27th of January.

2010年 二月 3日 13:34

Efylove
文章总计: 1015
Oh, I didn't know the new rule!
Thanks, Aneta...


2010年 二月 3日 18:08

Aneta B.
文章总计: 4487

2010年 二月 3日 18:54

Isildur__
文章总计: 276
Thanks for your help!

2010年 二月 3日 19:50

Aneta B.
文章总计: 4487
You're welcome!
But I've just noticed I made a mistake of a tense in last sentence:
had a compluvium --> has got a compluvium

I apologize a lot!