Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-拉丁语 - A vida muda quando você muda

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语拉丁语

讨论区 句子 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
A vida muda quando você muda
正文
提交 Pamelaaquino
源语言: 巴西葡萄牙语

A vida muda quando você muda

标题
Vita mutatur quando tu mutaris.
翻译
拉丁语

翻译 alexfatt
目的语言: 拉丁语

Vita mutatur quando tu mutaris.
Aneta B.认可或编辑 - 2011年 二月 18日 21:47





最近发帖

作者
帖子

2011年 二月 14日 23:27

Aneta B.
文章总计: 4487
Hi Lilly!
Could I ask you a bridge for evaluation, pls?

CC: lilian canale

2011年 二月 15日 14:30

lilian canale
文章总计: 14972
"Life changes when you change"

2011年 二月 18日 17:08

Aneta B.
文章总计: 4487
Thank you, Lilly.
I have only one doubt.
"Life changes"
Is this a life which changes something or a life which is changed by itself?

"you change".
Is it "you" who changes something, or "you" which is changed by him/herself.

I'm asking because English has no "medium voice", so it always uses active voice, for example
I change him. /active/
I change myself./medium/
There is not a medium voice in Latin too, but it is replaced by a "passive voice"...

CC: lilian canale

2011年 二月 18日 17:53

lilian canale
文章总计: 14972
I thought it was clear

It means that if you want to change something in your life, you, yourself must change.

2011年 二月 18日 20:41

Aneta B.
文章总计: 4487
Thank you Lilly! Yes it was clear for me, but Latin translation was expressed in the active voice and it suggests that an object is different than a subject.

Alex, I believe you should have used the passive voice here (with medial meaning):

Vita mutat quando tu mutas -->Vita mutatur quando tu mutaris.

Do you agree?



CC: lilian canale

2011年 二月 18日 21:41

alexfatt
文章总计: 1538
Yes, I do.