Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 土耳其语 - Ben arkadaÅŸtan aldım telefon ...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 土耳其语英语俄语

本翻译"仅需意译"。
标题
Ben arkadaştan aldım telefon ...
需要翻译的文本
提交 mariebonita
源语言: 土耳其语

Ben arkadaştan aldım telefon numaranı. İsmim Apo Tursi. İstanbul, seninle tanışmak istiyorum. Senin numaranı Serdar’dan aldım. Ben Çorniska’dayım.


给这篇翻译加备注
<edit> Before edit : "ben arkadaÅŸtan aldim telefon numerani ismim apo tursi istanbul seninle taniÅŸmak istiyorum.
senin numarani serdardan aldim ben çorniska dayim." </edit> Thanks to rollingmaster who provided us with a version in correct Turkish. Translators, please also have a look to rollingmaster's comments in the discussion area of this page. I've set this text in "meaning only"
(09/13francky)
上一个编辑者是 Francky5591 - 2011年 九月 13日 10:48





最近发帖

作者
帖子

2011年 九月 13日 00:08

Mesud2991
文章总计: 1331
It's something like:

Ben arkadaştan aldım telefon numaranı. İsmim Apo Tursi (???). İstanbul, seninle tanışmak istiyorum. (ya da 'Ben İstanbul'dan Apo Tursi. Seninle tanışmak istiyorum') Senin numaranı Serdar’dan aldım. Ben Çorniska’dayım (bu yerin nasıl yazıldığı hakkında hiçbir fikrim yok).

2011年 九月 18日 13:24

Yuliya_russian
文章总计: 2
Я взял твой номер телефона у друга. Моё имя Апо Турси. Стамбул, я хочу познакомиться с тобой. (Или я Апо Турси из Стамбула. Я хочу с тобой познакомиться. Я взял твой номер у Сердара. Я из Чёрнышка. (понятия не имею, как пишится это место).