Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Turc - Ben arkadaştan aldım telefon ...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisRusse

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Ben arkadaştan aldım telefon ...
Texte à traduire
Proposé par mariebonita
Langue de départ: Turc

Ben arkadaştan aldım telefon numaranı. İsmim Apo Tursi. İstanbul, seninle tanışmak istiyorum. Senin numaranı Serdar’dan aldım. Ben Çorniska’dayım.


Commentaires pour la traduction
<edit> Before edit : "ben arkadaÅŸtan aldim telefon numerani ismim apo tursi istanbul seninle taniÅŸmak istiyorum.
senin numarani serdardan aldim ben çorniska dayim." </edit> Thanks to rollingmaster who provided us with a version in correct Turkish. Translators, please also have a look to rollingmaster's comments in the discussion area of this page. I've set this text in "meaning only"
(09/13francky)
Dernière édition par Francky5591 - 13 Septembre 2011 10:48





Derniers messages

Auteur
Message

13 Septembre 2011 00:08

Mesud2991
Nombre de messages: 1331
It's something like:

Ben arkadaştan aldım telefon numaranı. İsmim Apo Tursi (???). İstanbul, seninle tanışmak istiyorum. (ya da 'Ben İstanbul'dan Apo Tursi. Seninle tanışmak istiyorum') Senin numaranı Serdar’dan aldım. Ben Çorniska’dayım (bu yerin nasıl yazıldığı hakkında hiçbir fikrim yok).

18 Septembre 2011 13:24

Yuliya_russian
Nombre de messages: 2
Я взял твой номер телефона у друга. Моё имя Апо Турси. Стамбул, я хочу познакомиться с тобой. (Или я Апо Турси из Стамбула. Я хочу с тобой познакомиться. Я взял твой номер у Сердара. Я из Чёрнышка. (понятия не имею, как пишится это место).