Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Turco - Ben arkadaştan aldım telefon ...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésRuso

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Ben arkadaştan aldım telefon ...
Texto a traducir
Propuesto por mariebonita
Idioma de origen: Turco

Ben arkadaştan aldım telefon numaranı. İsmim Apo Tursi. İstanbul, seninle tanışmak istiyorum. Senin numaranı Serdar’dan aldım. Ben Çorniska’dayım.


Nota acerca de la traducción
<edit> Before edit : "ben arkadaÅŸtan aldim telefon numerani ismim apo tursi istanbul seninle taniÅŸmak istiyorum.
senin numarani serdardan aldim ben çorniska dayim." </edit> Thanks to rollingmaster who provided us with a version in correct Turkish. Translators, please also have a look to rollingmaster's comments in the discussion area of this page. I've set this text in "meaning only"
(09/13francky)
Última corrección por Francky5591 - 13 Septiembre 2011 10:48





Último mensaje

Autor
Mensaje

13 Septiembre 2011 00:08

Mesud2991
Cantidad de envíos: 1331
It's something like:

Ben arkadaştan aldım telefon numaranı. İsmim Apo Tursi (???). İstanbul, seninle tanışmak istiyorum. (ya da 'Ben İstanbul'dan Apo Tursi. Seninle tanışmak istiyorum') Senin numaranı Serdar’dan aldım. Ben Çorniska’dayım (bu yerin nasıl yazıldığı hakkında hiçbir fikrim yok).

18 Septiembre 2011 13:24

Yuliya_russian
Cantidad de envíos: 2
Я взял твой номер телефона у друга. Моё имя Апо Турси. Стамбул, я хочу познакомиться с тобой. (Или я Апо Турси из Стамбула. Я хочу с тобой познакомиться. Я взял твой номер у Сердара. Я из Чёрнышка. (понятия не имею, как пишится это место).