Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-巴西葡萄牙语 - Malay

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语德语冰岛语丹麦语阿拉伯语荷兰语意大利语世界语巴西葡萄牙语葡萄牙语土耳其语汉语(繁体)日语西班牙语希伯来语塞尔维亚语保加利亚语克罗地亚语希腊语罗马尼亚语俄语波兰语捷克语汉语(简体)乌克兰语加泰罗尼亚语瑞典语芬兰语挪威语韩国语/朝鲜语斯洛文尼亚语法罗语匈牙利语阿尔巴尼亚语波斯尼亚语法语立陶宛语爱沙尼亚语斯洛伐克语拉丁语拉脱维亚语波斯語马其顿语印尼语克林贡语库尔德语南非语格鲁及亚语爱尔兰语阿塞拜疆语泰语

标题
Malay
正文
提交 cucumis
源语言: 英语

Malay
给这篇翻译加备注
language

标题
Malaio
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 Borges
目的语言: 巴西葡萄牙语

Malaio
给这篇翻译加备注
One diference that I've noticed in webforuns is that the portuguese uses capital letters for national adjectives. In Brazil we don't. But I don't know if it is a grammar rule.
goncin认可或编辑 - 2008年 四月 11日 12:48