Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-پرتغالی برزیل - Malay

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیآلمانیایسلندیدانمارکیعربیهلندیایتالیاییاسپرانتوپرتغالی برزیلپرتغالیترکیچینی سنتیژاپنیاسپانیولیعبریصربیبلغاریکرواتییونانیرومانیاییروسیلهستانیچکیچینی ساده شدهاکراینیکاتالانسوئدیفنلاندینروژیکره ایاسلوونیاییفاروئیمجارستانیآلبانیاییبوسنیاییفرانسویلیتوانیاییاستونیاییاسلواکیاییلاتینلاتویفارسیمقدونیاندونزیاییکلینگونکردیآفریکانسگرجیایرلندیآذریتایلندی

عنوان
Malay
متن
cucumis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Malay
ملاحظاتی درباره ترجمه
language

عنوان
Malaio
ترجمه
پرتغالی برزیل

Borges ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Malaio
ملاحظاتی درباره ترجمه
One diference that I've noticed in webforuns is that the portuguese uses capital letters for national adjectives. In Brazil we don't. But I don't know if it is a grammar rule.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط goncin - 11 آوریل 2008 12:48