Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Portuguais brésilien - Malay

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisAllemandIslandaisDanoisArabeNéerlandaisItalienEsperantoPortuguais brésilienPortugaisTurcChinois traditionnelJaponaisEspagnolHébreuSerbeBulgareCroateGrecRoumainRussePolonaisTchèqueChinois simplifiéUkrainienCatalanSuédoisFinnoisNorvégienCoréenSlovèneFéringienHongroisAlbanaisBosnienFrançaisLituanienEstonienSlovaqueLatinLettonFarsi-PersanMacédonienIndonésienKlingonKurdeAfrikaansGéorgienIrlandaisAzériThaï

Titre
Malay
Texte
Proposé par cucumis
Langue de départ: Anglais

Malay
Commentaires pour la traduction
language

Titre
Malaio
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par Borges
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Malaio
Commentaires pour la traduction
One diference that I've noticed in webforuns is that the portuguese uses capital letters for national adjectives. In Brazil we don't. But I don't know if it is a grammar rule.
Dernière édition ou validation par goncin - 11 Avril 2008 12:48