Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 波兰语-克林贡语 - SkoÅ„czone-tÅ‚umacz-tÅ‚umaczenie

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语荷兰语德语世界语法语加泰罗尼亚语西班牙语日语斯洛文尼亚语汉语(简体)阿拉伯语意大利语土耳其语保加利亚语罗马尼亚语葡萄牙语俄语希伯来语阿尔巴尼亚语瑞典语丹麦语匈牙利语希腊语塞尔维亚语芬兰语汉语(繁体)克罗地亚语波兰语英语挪威语韩国语/朝鲜语捷克语波斯語斯洛伐克语爱尔兰语印地语南非语越南语
索译列单: 克林贡语库尔德语

讨论区 解释 - 计算机 / 互联网

标题
Skończone-tłumacz-tłumaczenie
翻译
波兰语-克林贡语
提交 cucumis
源语言: 波兰语

Weź pod uwagę ilość pracy, jaką wykonał tłumaczący. Jeżeli trzeba tylko zmienić kilka słów lub dodać, sugerujemy poprawienie tłumaczenia i zatwierdzenie go. Nie otrzymasz żadnych punktów za edycję, ale za każdym razem kiedy akceptujesz lub odrzucasz tłumaczenie dostajesz je.
给这篇翻译加备注
I'm not sure what exactly the word "point" means in this context. I've translated it as "period" (.) here.
2005年 七月 21日 12:23