Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Polaco-Klingon - SkoÅ„czone-tÅ‚umacz-tÅ‚umaczenie

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésNeerlandésAlemánEsperantoFrancésCatalánEspañolJaponésEslovenoChino simplificadoÁrabeItalianoTurcoBúlgaroRumanoPortuguésRusoHebreoAlbanésSuecoDanésHúngaroGriegoSerbioFinésChinoCroataPolacoInglésNoruegoCoreanoChecoPersaEslovacoIrlandésHindúAfrikaansVietnamita
Traducciones solicitadas: KlingonKurdo

Categoría Explicaciones - Ordenadores / Internet

Título
Skończone-tłumacz-tłumaczenie
Traducción
Polaco-Klingon
Propuesto por cucumis
Idioma de origen: Polaco

Weź pod uwagę ilość pracy, jaką wykonał tłumaczący. Jeżeli trzeba tylko zmienić kilka słów lub dodać, sugerujemy poprawienie tłumaczenia i zatwierdzenie go. Nie otrzymasz żadnych punktów za edycję, ale za każdym razem kiedy akceptujesz lub odrzucasz tłumaczenie dostajesz je.
Nota acerca de la traducción
I'm not sure what exactly the word "point" means in this context. I've translated it as "period" (.) here.
21 Julio 2005 12:23