Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 英语 - 1Leave him be or you'll be riding the Goddamn...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 英语意大利语

标题
1Leave him be or you'll be riding the Goddamn...
需要翻译的文本
提交 Dayro
源语言: 英语

Leave him be or you'll be riding the Goddamn sled with him.
给这篇翻译加备注
Credo che Goddamn Sled sia un modo didire,anche se non so a cosa si riferisca a come possa essere riportato in Italiano
2007年 八月 15日 13:57





最近发帖

作者
帖子

2007年 八月 15日 16:23

nava91
文章总计: 1268
"Leave him be"... Is that right?

2007年 八月 15日 16:32

Dayro
文章总计: 3
yes

2007年 八月 16日 01:57

samanthalee
文章总计: 235
Yes, "Leave him be" means to stop bothering him or to let him do whatever he wants (leave him alone)

2007年 八月 17日 01:38

Una Smith
文章总计: 429
Yes, "leave him be" is idomatic English, although not universal because there are many variants. "Goddamn" is a colloquial short form of "God damned"; "Goddamn sled" is not a saying but simply an excited reference to a sled. When very excited, some speakers will insert "God damned" and/or "fucking" before almost any noun, or all nouns, in a sentence.

A likely source of this text is http://members.aol.com/chatarama/Episode25-TellYourGodtoReadyforBlood.htm