Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - अंग्रेजी - 1Leave him be or you'll be riding the Goddamn...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीइतालियन

शीर्षक
1Leave him be or you'll be riding the Goddamn...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
Dayroद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

Leave him be or you'll be riding the Goddamn sled with him.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Credo che Goddamn Sled sia un modo didire,anche se non so a cosa si riferisca a come possa essere riportato in Italiano
2007年 अगस्त 15日 13:57





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अगस्त 15日 16:23

nava91
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1268
"Leave him be"... Is that right?

2007年 अगस्त 15日 16:32

Dayro
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
yes

2007年 अगस्त 16日 01:57

samanthalee
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 235
Yes, "Leave him be" means to stop bothering him or to let him do whatever he wants (leave him alone)

2007年 अगस्त 17日 01:38

Una Smith
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 429
Yes, "leave him be" is idomatic English, although not universal because there are many variants. "Goddamn" is a colloquial short form of "God damned"; "Goddamn sled" is not a saying but simply an excited reference to a sled. When very excited, some speakers will insert "God damned" and/or "fucking" before almost any noun, or all nouns, in a sentence.

A likely source of this text is http://members.aol.com/chatarama/Episode25-TellYourGodtoReadyforBlood.htm