Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kiingereza - 1Leave him be or you'll be riding the Goddamn...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiitaliano

Kichwa
1Leave him be or you'll be riding the Goddamn...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na Dayro
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Leave him be or you'll be riding the Goddamn sled with him.
Maelezo kwa mfasiri
Credo che Goddamn Sled sia un modo didire,anche se non so a cosa si riferisca a come possa essere riportato in Italiano
15 Agosti 2007 13:57





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

15 Agosti 2007 16:23

nava91
Idadi ya ujumbe: 1268
"Leave him be"... Is that right?

15 Agosti 2007 16:32

Dayro
Idadi ya ujumbe: 3
yes

16 Agosti 2007 01:57

samanthalee
Idadi ya ujumbe: 235
Yes, "Leave him be" means to stop bothering him or to let him do whatever he wants (leave him alone)

17 Agosti 2007 01:38

Una Smith
Idadi ya ujumbe: 429
Yes, "leave him be" is idomatic English, although not universal because there are many variants. "Goddamn" is a colloquial short form of "God damned"; "Goddamn sled" is not a saying but simply an excited reference to a sled. When very excited, some speakers will insert "God damned" and/or "fucking" before almost any noun, or all nouns, in a sentence.

A likely source of this text is http://members.aol.com/chatarama/Episode25-TellYourGodtoReadyforBlood.htm