Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 영어 - 1Leave him be or you'll be riding the Goddamn...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어이탈리아어

제목
1Leave him be or you'll be riding the Goddamn...
번역될 본문
Dayro에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Leave him be or you'll be riding the Goddamn sled with him.
이 번역물에 관한 주의사항
Credo che Goddamn Sled sia un modo didire,anche se non so a cosa si riferisca a come possa essere riportato in Italiano
2007년 8월 15일 13:57





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 8월 15일 16:23

nava91
게시물 갯수: 1268
"Leave him be"... Is that right?

2007년 8월 15일 16:32

Dayro
게시물 갯수: 3
yes

2007년 8월 16일 01:57

samanthalee
게시물 갯수: 235
Yes, "Leave him be" means to stop bothering him or to let him do whatever he wants (leave him alone)

2007년 8월 17일 01:38

Una Smith
게시물 갯수: 429
Yes, "leave him be" is idomatic English, although not universal because there are many variants. "Goddamn" is a colloquial short form of "God damned"; "Goddamn sled" is not a saying but simply an excited reference to a sled. When very excited, some speakers will insert "God damned" and/or "fucking" before almost any noun, or all nouns, in a sentence.

A likely source of this text is http://members.aol.com/chatarama/Episode25-TellYourGodtoReadyforBlood.htm