主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 丹麦语-英语 - For bare et Ã¥r siden var Calvin Klein et af de...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
杂文
标题
For bare et år siden var Calvin Klein et af de...
正文
提交
Betty89
源语言: 丹麦语
For bare et år siden var Calvin Klein et af de mest eftertragtede mærker inden for cowboysbusker og t-shirts.
标题
Calvin Klein
翻译
英语
翻译
pias
目的语言: 英语
Just one year ago Calvin Klein was one of the most sought-after brands of blue jeans and T-shirts.
由
kafetzou
认可或编辑 - 2007年 十月 24日 23:45
最近发帖
作者
帖子
2007年 十月 23日 04:06
kafetzou
文章总计: 7963
Shouldn't this be Calvin Klein?
2007年 十月 23日 09:36
pias
文章总计: 8114
Yes I guess so, should I correct...the origin text maybe is misspelled?
2007年 十月 23日 13:52
kafetzou
文章总计: 7963
Don't worry - I will correct them both.
2007年 十月 23日 13:54
IanMegill2
文章总计: 1671
Sorry kafetzou! Didn't see you there!
Original form of translation:
Just one year ago Clavin Klein was one of the most sought-after trademarks for cowboy boots and t shirts.
2007年 十月 23日 13:57
kafetzou
文章总计: 7963
It's OK. I changed the original; you changed the translation.
2007年 十月 23日 14:14
Anita_Luciano
文章总计: 1670
I´m sure it should have said "cowboybukser" which means "blue jeans"
2007年 十月 23日 14:20
pias
文章总计: 8114
Thanks Anita...I am shore you are right about 'jeans'..
I'll change that and hope that Ian/Kafetzou agree.
2007年 十月 23日 14:39
IanMegill2
文章总计: 1671
I'm sorry, I shouldn't have butted in!
kafetzou is the expert in charge of this one:
bye bye, everybody!
2007年 十月 23日 15:06
pias
文章总计: 8114
OK, Ian
then I ask ONLY KAFETZOU..
Is this translation ok now?
2007年 十月 24日 03:37
kafetzou
文章总计: 7963
I have no idea - I can't speak Danish. I'll re-set the voting.
2007年 十月 24日 16:04
Anti_blondine
文章总计: 2
Det hedder cowboy*bukser*, ikke *busker*!
2007年 十月 24日 19:15
iepurica
文章总计: 2102
Yes, very rigt, but that doesn't make the translation incorrect!