ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - デンマーク語-英語 - For bare et Ã¥r siden var Calvin Klein et af de...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
エッセイ
タイトル
For bare et år siden var Calvin Klein et af de...
テキスト
Betty89
様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語
For bare et år siden var Calvin Klein et af de mest eftertragtede mærker inden for cowboysbusker og t-shirts.
タイトル
Calvin Klein
翻訳
英語
pias
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Just one year ago Calvin Klein was one of the most sought-after brands of blue jeans and T-shirts.
最終承認・編集者
kafetzou
- 2007年 10月 24日 23:45
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 10月 23日 04:06
kafetzou
投稿数: 7963
Shouldn't this be Calvin Klein?
2007年 10月 23日 09:36
pias
投稿数: 8113
Yes I guess so, should I correct...the origin text maybe is misspelled?
2007年 10月 23日 13:52
kafetzou
投稿数: 7963
Don't worry - I will correct them both.
2007年 10月 23日 13:54
IanMegill2
投稿数: 1671
Sorry kafetzou! Didn't see you there!
Original form of translation:
Just one year ago Clavin Klein was one of the most sought-after trademarks for cowboy boots and t shirts.
2007年 10月 23日 13:57
kafetzou
投稿数: 7963
It's OK. I changed the original; you changed the translation.
2007年 10月 23日 14:14
Anita_Luciano
投稿数: 1670
I´m sure it should have said "cowboybukser" which means "blue jeans"
2007年 10月 23日 14:20
pias
投稿数: 8113
Thanks Anita...I am shore you are right about 'jeans'..
I'll change that and hope that Ian/Kafetzou agree.
2007年 10月 23日 14:39
IanMegill2
投稿数: 1671
I'm sorry, I shouldn't have butted in!
kafetzou is the expert in charge of this one:
bye bye, everybody!
2007年 10月 23日 15:06
pias
投稿数: 8113
OK, Ian
then I ask ONLY KAFETZOU..
Is this translation ok now?
2007年 10月 24日 03:37
kafetzou
投稿数: 7963
I have no idea - I can't speak Danish. I'll re-set the voting.
2007年 10月 24日 16:04
Anti_blondine
投稿数: 2
Det hedder cowboy*bukser*, ikke *busker*!
2007年 10月 24日 19:15
iepurica
投稿数: 2102
Yes, very rigt, but that doesn't make the translation incorrect!