| |
| |
| |
351 原稿の言語 ÐГЕÐТСКОЕ СОГЛÐШЕÐИЕ â„– 21-08 Ðтот документ... ÐГЕÐТСКОЕ СОГЛÐШЕÐИЕ â„– 21-08
Ðтот документ дейÑтвует как юридичеÑкое Ñоглашение ("Контракт") между ООО «Trans Contract» юридичеÑкий адреÑ: РоÑÑиÑ, г. Санкт-Петербург. 164162.ÐÐ°Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ Ð ÐµÐºÐ¸ Фонтанки д137.корпуÑ3,Ð¾Ñ„Ð¸Ñ 139 (в дальнейшем "КорпорациÑ") в лице Главного менеджера ООО «Trans Contract» , и ___________________________________(в дальнейшем "Ðгент"). ÐдреÑ: ______________________________________________________ 翻訳されたドキュメント L’accordo di agenzia | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
334 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 zuher benimle ilgili ne düşünüyorsun.hayatında... zuher benimle ilgili ne düşünüyorsun.hayatında bana ait ileriye dönük düşüncelerin varmı hakkında hiçbiÅŸey bilmiyorum.benimle görüşmek istemendeki amacın nedir.ben seni tanımak istiyorum ve uzun vadeli bi birliktelik düşünüyorum.eÄŸer sende benim gibi düşünüyorsan lütfen bunun böyle olması için çaba göster.eÄŸer amacın farklıysa benimle sadece gezip vakit geçirmekse beni birdaha aramamanı isterim. çeviriyi iki dilde yapabilirsiniz.hem cezayir arapçası hem cezayir fransızcası. 翻訳されたドキュメント Que penses tu de moi, Zuher... | |
307 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 it is further agreed that if within six months of... it is further agreed that if within six months of the execution of this agreement the trustee in the bankruptcy proceeding files his report recommending that Drory received his discharge Beiton will be entitled to an additional fee of 100$ said fee shall be due and payable within ten days after the filing of the trustee's report recommending Drory's discharge. הטקסט ×”×™× ×• קטע מתוך ×”×¡×›× ×©×›×¨ טרחה בין עו"ד ביטון לדרורי. 翻訳されたドキュメント כמו כן ×ž×•×¡×›× ×›×™ ×× ×‘×ª×•×š שישה ×—×•×“×©×™× | |
13 原稿の言語 Omnis in hoc sum Omnis in hoc sum Bonjour, cette phrase est sur un portrait d'homme du début XVIIème siècle. Je me doute que "Omnis" veux dire tous et que "sum" est surement le verbe être, mais je n'arrive pas à trouver la signification global de la phrase. Merci pour votre aide par avance. 翻訳されたドキュメント je suis tout à cela I am all in this. | |
| |
9 原稿の言語 कà¥à¤°à¥‚र पà¥à¤¯à¤¾à¤° कà¥à¤°à¥‚र पà¥à¤¯à¤¾à¤° Estas palabras acompañaban la siguiente frase en inglés: "Cruel Love"
These words folowed the sentence "Cruel Love" 翻訳されたドキュメント Cruel love | |
| |
61 原稿の言語 încerc ÅŸi eu Este plăcut să ÅŸtii că poÅ£i comunica ÅŸi cu oameni a căror limbă nu o cunoÅŸti <edit> with diacritics </edit> thanks to Maddie 翻訳されたドキュメント I'm trying | |
| |