Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ロシア語-イタリア語 - АГЕНТСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ â„– 21-08 Этот документ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語イタリア語

カテゴリ ビジネス / 仕事

タイトル
АГЕНТСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ № 21-08 Этот документ...
テキスト
elena743様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

АГЕНТСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ № 21-08


Этот документ действует как юридическое соглашение ("Контракт") между ООО «Trans Contract» юридический адрес: Россия, г. Санкт-Петербург. 164162.Набережная Реки Фонтанки д137.корпус3,офис 139 (в дальнейшем "Корпорация")
в лице Главного менеджера ООО «Trans Contract» ,
и ___________________________________(в дальнейшем "Агент").
Адрес: ______________________________________________________

タイトル
L’accordo di agenzia
翻訳
イタリア語

Guzel_R様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Accordo di agenzia
Questo documento procede come accordo giuridico ("Il Contratto") tra «Trans Contract» S.r.l., con la sede legale presso: Neberezhnaya Reki Fontanki 137 sede 3 ufficio 139, San Pietroburgo, 164162, Russia (successivamente "La Corporazione") la presenta L’Amministratore Capo di «Trans Contract» S.r.l., e XXX (successivamente "L’Agenzia"), con la sede legale in via:
翻訳についてのコメント
Non sono sicura può essere non "l'accordo giuridico" ma "l'accordo legale"
最終承認・編集者 Xini - 2008年 11月 22日 14:39





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 12日 22:48

Mushka
投稿数: 3
Meglio usare: con la sede legale in via...