Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-デンマーク語 - 100 st keratin vax slingor i guld röd Nr 17. 50...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語英語 ノルウェー語デンマーク語

カテゴリ ビジネス / 仕事

タイトル
100 st keratin vax slingor i guld röd Nr 17. 50...
テキスト
jirevall様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

100 st keratin vax slingor i guld röd Nr 17. 50 cm långt rakt hår. Pris otroligt 950 kr super kvalitet

Äkta 100 % remy kvalitet

タイトル
HÃ¥r-extensions
翻訳
デンマーク語

svennebus様が翻訳しました
翻訳の言語: デンマーク語

100 stk. Keratin hår-extensions i guld rød nr. 17. 50 cm langt glat hår. Utrolig pris 950 kr. super kvalitet.

Ægte 100% Remy kvalitet.
最終承認・編集者 Anita_Luciano - 2008年 1月 21日 13:55





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 21日 13:02

Anita_Luciano
投稿数: 1670
Skal der ikke stå noget med "voks" ? (Keratin voks hår-extensions, for eksempel)

2008年 1月 21日 13:19

svennebus
投稿数: 55
Hej Anita,
jeg har kigget lidt rundt i reklamerne. Jeg ved ikke hvorfor, at man i DK kun siger 'Keratin-extension'. Keratin er i sig selv en voks-art, som binder eget hår sammen med extensions ved hjælp af et krøllejern. Det kan være, at de er bange for, at *Keratin-voks' lyder lidt klistret :-) Svend

2008年 1月 21日 13:55

Anita_Luciano
投稿数: 1670
ah ok, fint nok! Tja, det er nok for klistret :-)