ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ギリシャ語-スペイン語 - το msn μου
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
スピーチ - 日常生活
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
το msn μου
テキスト
max99
様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語
το msn μου ειναι xxxx@yyyy.com κανε με add ομοÏφουλα για να τα πουμε ,οκ?
タイトル
Mi msn es xxxx@yyy.com...
翻訳
スペイン語
evulitsa
様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語
Mi msn es xxxx@yyy.com Agrégame bonita para hablar, vale?
最終承認・編集者
pirulito
- 2008年 1月 30日 17:21
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 1月 30日 17:27
pirulito
投稿数: 1180
Meaning only!! There are spelling mistakes (and anglicisms) in the source text.
2008年 1月 30日 17:36
Francky5591
投稿数: 12396
Thanks for the notification, pirulito!
2008年 2月 5日 17:44
KG
投稿数: 2
ο εÏωτας με πληγωσε και ακομα με ποναει δεν το αντεχω μα συνεχιζω να τον αγαπω και θα τον νιωθω για παντα σ