Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フィンランド語-英語 - Yö on Helvetin liekeissä. Saatana on päässyt irti...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フィンランド語英語

カテゴリ 詩歌 - 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Yö on Helvetin liekeissä. Saatana on päässyt irti...
テキスト
Miaa様が投稿しました
原稿の言語: フィンランド語

Yö on Helvetin liekeissä.
Saatana on päässyt irti Jumalan otteesta. Hihna on löystynyt. Enkelit uhrautuvat vuoksemme, pirujen heitellessä kiviä päällemme.
Yön pimeyden turvin Saatana on valloittnut kaupunkimme. Taivas on veren punainen. Alkaa aamu kuitenkin sarastaa. Jumala saa paremman otteen hihnasta. Aurinko alkaa kohota. Enkelien rakkaus meitä kohtaan kasvaa. Pirujen voimat heikkenevät, kivet eivät enää lennä. Kädet ovat rauhoittuneet, järjestys on palannut. Toistaiseksi.
翻訳についてのコメント
It would help me a lot if the words wouldnt be that hard to understant ( i mean during the english translation) thank you.
Se auttaisi minua paljon jos sanat eivat olisi vaikeita ymmartaa (meinaan sanojen kaannoksia) kiitos.
--- Missing letters added/Maribel

タイトル
Satan and angels
翻訳
英語

dicertoincerto様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

The night is in the flames of the Hell. Satan is free from the grasp of deity. The belt is loosen. The angels sacrifice themselves because of that, while devils are throwing rocks above. Under cover of darkness, Satan captured our city. The sky is red of blood. The morning starts, and dawn is breaking. The deity gets from the lace of the highest belt. Sun begins to shine. Angels' love grows towards me. Strength of fires become faint, no more rocks are thrown. Hands are calms, order is back. For now.
翻訳についてのコメント
It is a strange, dark e somewhat frightening and sick description
最終承認・編集者 dramati - 2008年 3月 8日 16:53