ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブルガリア語-ポルトガル語 - nai specialnata celuvka za teb
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
思考
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
nai specialnata celuvka za teb
テキスト
nuno isidoro
様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語
nai specialnata celuvka za teb
翻訳についてのコメント
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
タイトル
O beijo mais especial para ti.
翻訳
ポルトガル語
lilian canale
様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語
O beijo mais especial para ti.
翻訳についてのコメント
Bridge ViaLuminosa:
"The most special kiss for you"
最終承認・編集者
Sweet Dreams
- 2008年 3月 23日 19:14
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 3月 17日 19:06
arcobaleno
投稿数: 226
Ðай-Ñпециалната целувка за теб!
In English.. The most special kiss for you!
2008年 3月 27日 21:25
nuno isidoro
投稿数: 1
ти знаеш любов моÑ. нÑма нужда от думи. целувам те
In english...?