Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -イタリア語 - Foucault, by a movement which he calls...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 イタリア語

カテゴリ 文献

タイトル
Foucault, by a movement which he calls...
テキスト
Shamy4106様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Foucault, by a movement which he calls "reversal", overturns many of our assumptions on madness and shows how madness was actually created by the practice of internment in so far as, according to him, not only did internment actually enable "sane" society to define what was to be regarded as "insane" and "sub-human", but it also created the conditions in which "madness" could come into being, by relegating the alleged madmen in conditions which could have driven anybody insane.
翻訳についてのコメント
About "madness and civilization" and "the birth of the clinic" by Michel Foucault

タイトル
Teoria Foucault.
翻訳
イタリア語

ali84様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Foucault, tramite una teoria che lui chiama “rovesciamento”, stravolge molte delle nostre convinzioni sulla pazzia e dimostra come la pazzia sia stata effettivamente creata dalla pratica dell’internamento al tal punto che, secondo lui, in realtà non solo l’internamento autorizza la società ritenuta “sana” a definire quello che doveva essere considerato come “pazzo” e “sub-umano”, ma creò anche le condizioni in cui la “pazzia” potesse diventare realtà, relegando i sospetti malati di mente in condizioni tali che avrebbero potuto rendere pazzo chiunque.
最終承認・編集者 zizza - 2008年 4月 14日 14:34





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 14日 10:42

Shamy4106
投稿数: 152
Well, thank you very much ali

2008年 4月 14日 13:24

ali84
投稿数: 427
You're welcome Shamy