ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ポーランド語-スウェーデン語 - "pozwul byc mi ta osoba ktora nazywasz...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
"pozwul byc mi ta osoba ktora nazywasz...
テキスト
fagerberget
様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語
"pozwul byc mi ta osoba ktora nazywasz "kochanie"...zostan po mojej stronie..."
翻訳についてのコメント
vill
タイトル
Låt mig vara den personen som du kallar älskling, stanna vid min sida
翻訳
スウェーデン語
donkey
様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語
Låt mig vara den personen som du kallar älskling, stanna vid min sida
最終承認・編集者
Piagabriella
- 2008年 6月 1日 00:25