ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-イタリア語 - "A pior forma de sentir falta de alguém é estar...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
タイトル
"A pior forma de sentir falta de alguém é estar...
テキスト
alemoahlorah
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
A pior forma de sentir falta de alguém é estar sentado ao seu lado e saber que nunca o poderá ter
タイトル
Il peggior modo di sentire la mancanza
翻訳
イタリア語
Angelus
様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語
Il peggior modo di sentire la mancanza di qualcuno è sedersi accanto a lui e sapere che non l'avrai mai
最終承認・編集者
ali84
- 2008年 6月 27日 14:20