Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-ルーマニア語 - vodafone

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語ルーマニア語

カテゴリ ニュース / 現在の出来事

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
vodafone
テキスト
cryssu_cry様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Abbiamo pensato ad un'offerta per chi ha l'esigenza di chiamare spesso l'estero.
Con l'opzione Free International chiami Europa, USA e Canada come se chiamassi un numero nazionale!
Verrà infatti applicata la tariffa del tuo piano tariffario1 per le chiamate effettuate verso altri operatori mobili.
翻訳についてのコメント
site vodafone italia

タイトル
oferta
翻訳
ルーマニア語

ralucutza様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Ne-am gândit la o ofertă pentru cei care efectuează mai des apeluri în străinătate. Cu opţiunea Gratuit Internaţional poţi suna în Europa, SUA şi Canada la acelaşi preţ cu un apel naţional. De fapt, va fi aplicat tariful planului tău tarifar pentru apelurile efectuate către alţi operatori de telefonie mobilă.
最終承認・編集者 azitrad - 2008年 7月 14日 22:10





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 14日 09:37

azitrad
投稿数: 970
Bună, ralucutza,

Pentru ca textul solicitat de tine să fie tradus, trebuie să respecţi regulile Cucumis cu care ai fost de acord la înscriere:
[5] PUNCTUAŢIA, ACCENTELE ŞI CARACTERELE ORIGINALE SUNT OBLIGATORII (în cazul limbii române, diacriticele ă, â, î, ş şi ţ). Dacă sunteţi un vorbitor nativ al limbii textului-sursă, ar trebui să submiteţi textul cu caracterele alfabetului acelei limbi, cu punctuaţia şi accentele cerute de limbă. În caz contrar, cererea dumneavoastră ar putea fi înlăturată de administratori.

Poţi găsi o tastatură virtuală pentru limba română aici

Ca să modifici textul, apasă pe butonul albastru Modifică, care se află imediat sub text.

O zi bună!