ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -ブラジルのポルトガル語 - Native language
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
翻訳してほしい:
カテゴリ
説明 - コンピュータ / インターネット
タイトル
Native language
テキスト
cucumis
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
«%l» is my <b>native language</b> or <b>a language I can speak fluently</b>. I'm aware that the person who asked for this translation, wishes it is of <b>high quality</b> and <b>done by a fluent speaker</b>.
タイトル
idioma<b>-fluentemente</b>-tradução
翻訳
ブラジルのポルトガル語
joner
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
«%l» é meu <b>idioma nativo</b> ou <b>um idioma que falo fluentemente</b>. Estou ciente de que a pessoa que solicitou esta tradução deseja que ela seja de <b>alta qualidade</b> e <b>feita por um falante fluente</b>.
最終承認・編集者
cucumis
- 2007年 9月 20日 05:10
最新記事
投稿者
投稿1
2006年 12月 5日 21:07
ninrode
投稿数: 1
gotico
patricia
deus diabo
jesus cristo