ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -ラテン語 - I'll keep you locked in my heart...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
歌
タイトル
I'll keep you locked in my heart...
テキスト
annaahh
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
I'll keep you locked in my heart, until we meet again, L.
翻訳についてのコメント
L = addressee's female name.
タイトル
Te inclusum in pectore meo tenebo
翻訳
ラテン語
Aneta B.
様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語
Te inclusum in pectore meo tenebo, donec denuo congrediamur.
翻訳についてのコメント
"inclusum" if it's addressed to man, "inclusam" addressed to woman.
最終承認・編集者
chronotribe
- 2009年 6月 2日 21:49