ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - デンマーク語-ノルウェー語 - Netbook
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
タイトル
Netbook
テキスト
maximillian
様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語
Jeg er på banen med en diskret og business-agtig sort netbook
翻訳についてのコメント
Jeg lurer på hva den korrekte norske oversettelsen av "netbook" er, og også fornorskelsen av uttrykket "business-agtig".
タイトル
Jeg er på banen med en diskre og business-aktig type nettbok
翻訳
ノルウェー語
stjernå
様が翻訳しました
翻訳の言語: ノルウェー語
Jeg er på banen med en diskre og business-aktig type nettbok
business-aktig- jobblignende
最終承認・編集者
Hege
- 2009年 5月 7日 00:04