Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - リトアニア語-ロシア語 - Sveika Lidija.Mano vardas Laurynas.AÅ¡ metų.AÅ¡ esu...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: リトアニア語ロシア語

カテゴリ エッセイ - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Sveika Lidija.Mano vardas Laurynas.Aš metų.Aš esu...
テキスト
episodas様が投稿しました
原稿の言語: リトアニア語

Sveika Lidija.Mano vardas Laurynas.Aš metų.Aš esu žvalus berniukas ir viska darau aktyviai.Mokytis man nelabai patinka,tačiau aš moku kepti,virti,gaminti kokius nors patiekalus ar skanėstus ir tai daryt su džiaugsmu.
Laisvalaikiais mėgstu bendrauti su draugais,žaisti su kompiuteriu,prižiūrėti savo augintinius ar tiesiog spardyti kamuolį,mėtyti į krepšinį ar sužaisti stalo teniso partiją.
翻訳についてのコメント
Noriu, kad vertimas būtu aiškus ir visi suprastu.

タイトル
Привет Лидия. Меня зовут Лауринас. Я...
翻訳
ロシア語

OlgaLeo様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

Привет, Лидия. Меня зовут Лауринас. Я энергичный мальчик и все делаю активно. Учиться мне не очень нравится, зато я умею печь, варить, готовить разные блюда или лакомства, и делаю это с радостью.
В свободное время мне нравится общаться с друзьями, играть на компьютере, ухаживать за своими питомцами или просто пинать мяч, бросать мяч в корзину. Люблю сыграть партию в настольный теннис.
翻訳についてのコメント
Aš metų - дословный перевод "я лет" (ошибка в тексте, непереводимо)
kokius nors patiekalus - какие нибудь блюда
最終承認・編集者 Sunnybebek - 2009年 6月 28日 16:53





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 6月 5日 23:55

dziperis
投稿数: 5
isverciau bet neissisiunte

2009年 6月 17日 22:34

cookas
投稿数: 2
Truputuka neatitinka antra pastraipa vertimo.Netaisiklingai suformuotas vertimas

2009年 6月 18日 18:08

OlgaLeo
投稿数: 16
Kadangi tai yra bendros prasmės vertimo prašymas, aš manau yra leistina šiek tiek keisti punktuaciją. Paskutinis ilgas sakinys rusiškai neskambėjo gražiai.

2009年 6月 28日 19:53

dziperis
投稿数: 5
Dekui uz pastaba.