Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - - üff tuba iÅŸte yaa abartmayın :D - ayyy...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム

タイトル
- üff tuba işte yaa abartmayın :D - ayyy...
テキスト
mireia様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

- T. işte, abartmayın :D


- Ay sen ne kadar kötü bir arkadaşsın M. :D:D Şöhretimi kıskanma ahahahahahah :D:D:D:d Koskoca zalimin sevgilisiyim bugüne bugün :PPPP
翻訳についてのコメント
Before edit: ''- üff tuba işte yaa abartmayın :D


- ayyy sen nekadar kötü bi arkadaşsın mustafa:D:D şöhretimi kıskanma ahahahahahah::D:D:D:d koskoca zalimin sewgilisiyim bu güne bugün:PPPP''

タイトル
meh, it's tugba you know.. dont make a big deal:D - ayyy...
翻訳
英語

nazenin様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

- T. you know.. don't make a big deal

-Oh, what a mean friend you are M. Don't be jealous of My Fame ahahahahahah :d In the end I'm the Lover of Great Cruel
翻訳についてのコメント
gayette yaptm çeviriyi hayırlı olsun
ama bu tarz bir sohbet yabancılara garip gelecektir, şaka ile karışık aşağılama bile olsa onların espiri tarzı farklıdır(amerka ve ingiltere için diğerlerini bilemem) netlik kazandırmak için açıklayayım dedim:)
最終承認・編集者 Chantal - 2009年 8月 3日 22:37





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 7月 9日 12:58

Chantal
投稿数: 878
nazenin:
'don't be jealous of my fame'
'in the end'

Can you change them?

2009年 7月 9日 13:16

handyy
投稿数: 2118
Çeviriyi değerlendirmeyle alakası yok ama söylemeden edemicem, Nazenin, "gayette yaptm çeviriyi hayırlı olsun" demene gerçekten bayıldım!

2009年 7月 9日 17:56

nazenin
投稿数: 17
i thank you both

özellikle handyy sen söyleynce ben de güldm
neden öyle dediysem=)=)

n indeed i change them=))

Başlık:: "meh, it's tugba you know.. dont make a big deal - ayyy..."

""- T. you know.. don't make a big deal

-Oh, what a mean friend you are M. Don't be jealous of My Fame ahahahahahah :d In the end I'm the Lover of Great Cruel""

2009年 7月 11日 17:16

handyy
投稿数: 2118
İyi ki de demişsin; şahsen benim çok hoşuma gitti!

2009年 7月 12日 15:42

nazenin
投稿数: 17
Gayette sevindm o zmn=))

2009年 8月 3日 15:34

Chantal
投稿数: 878
Ehm.. arkadaslar.. still no correction

2009年 8月 3日 20:40

nazenin
投稿数: 17
Done!

pordonami, bn buraya yazılacağını zannetmiştm, siz tekrar söylynce çözdm

=))