Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-イタリア語 - Aggiungi agli amici Segnala messaggioBu nasıl...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語イタリア語

タイトル
Aggiungi agli amici Segnala messaggioBu nasıl...
テキスト
stella7様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Bu nasıl facebook hic tanamadığım insanları görüyorum

タイトル
Ma è questo?
翻訳
イタリア語

minuet様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Ma, è questo il cosiddetto Facebook? Vedo persone che non ho mai conosciuto.
最終承認・編集者 Efylove - 2011年 4月 6日 20:20





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 10月 18日 22:36

selmin
投稿数: 26
ma che facebook e' questo?
vedo la gente che non conosco.

2010年 12月 7日 15:20

Efylove
投稿数: 1015
Hi liria and bamberbi!
Could someone help me to choose the right translation?

"Come facebook è questo" or "che facebook è questo".

Thanks!


CC: liria bamberbi

2010年 12月 7日 21:15

liria
投稿数: 210
Hi Efylove,
I am sorry but I can't help you,
I don't speak turkish or italian...

CC: Efylove

2010年 12月 7日 21:37

Efylove
投稿数: 1015
I'm so sorry, liria and bamberbi!
I've confused Turkish with Albanian...
Sorry again.

2011年 1月 15日 09:40

Efylove
投稿数: 1015
Hi handyy!
Can you help me here with a bridge?


CC: handyy

2011年 4月 4日 22:59

handyy
投稿数: 2118
Hi Efylove,

so sorry for late reply, but I don't have much time to visit regularly. Anyway, the literal translation is as follows: "What kind of Facebook is that? I see people I don't know at all."
Hmmm, I guess it would be right to put it as "Is that so-called Facebook? I see people I don't know at all. (It makes me see/meet people whom I don't know at all.)
Hope, this could help