Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-トルコ語 - Allez, au revoir.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語トルコ語

タイトル
Allez, au revoir.
テキスト
cns_325様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Allez, au revoir.

タイトル
Haydi! Görüşmek üzere.
翻訳
トルコ語

melis72様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Haydi, görüşmek üzere.
翻訳についてのコメント
"Haydi!hoşçakal." ve ya "Haydi!güle güle" Her iki manada da söylenebilir.

veya ''Haydi,görüşürüz.'' -44hazal44-
最終承認・編集者 44hazal44 - 2009年 8月 23日 21:30





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 8月 22日 17:59

Francky5591
投稿数: 12396
Hi melis72!

...and "allez"? how would you translate this? (as you did not translate it, I think.)

Actually, it was wrongly typed by the requester, who typed "alé". But it is "allez", imperative form from verb "aller". And it is a kind of idiomatic expression, meaning "let's go, let's do what we've got to do"

we often say "Allez", eg : when leaving and saying goodbye to friends we visited, everybody is in the car, ready to go, but still chatting with these friends, so it means "we must say goodbye and go"
This sample applies to the text above

"allez" is also used at the moment one makes one's mind up and takes a decision after having hesitated, (eg : a purchase in a shop) : "allez, on va prendre ce modèle."

But "allez" is not always used the idiomatic way, and then it simply means "Go!"





2009年 8月 23日 10:25

melis72
投稿数: 33
Hello!dear Franky,if my translation is wrong,I am sorry!We have translated this sense with my frend!Thank you.

2009年 8月 23日 11:16

melis72
投稿数: 33
"allez" is
"haydi!" to Türkish, "auf" to German," come on,go ahead!, hi-ho " to English.

"au revoir":Auf wiedersehen(German);Good bye(English);görüşmek üzere(Türkish)
And I am tranlated as"Haydi! görüşmek üzere" I am thinking so!
And what are you thinking,can you write again?Pleas!

2009年 8月 23日 18:23

Francky5591
投稿数: 12396
Maybe it is the right translation, I don' know Turkish so that only a Turkish speaker who can read it could tell whether it is right or not.

Hi Hazal!
Please can you evaluate this translation?

Thanks a lot!



CC: 44hazal44

2009年 8月 23日 21:29

44hazal44
投稿数: 1148
Hi Francky,
Yes, it's the right translation. I'll validate it.