ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-英語 - Bonjour, Je suis intéressée par votre...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
手紙 / 電子メール
タイトル
Bonjour, Je suis intéressée par votre...
テキスト
Clara,
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
Bonjour,
Je suis intéressée par votre garçonnière et je voudrais savoir si elle est toujours en vente et s'il est possible de la visiter?
Merci.
タイトル
I am interested...
翻訳
英語
Tzicu-Sem
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Hello,
I am interested in your flat, and I would like to know if it is still for sale and if it is possible to see it.
Thank you.
翻訳についてのコメント
"flat" or "bachelor room"
garçonnière = an apartment consisting of a large single room, a small kitchen, and a bathroom
最終承認・編集者
lilian canale
- 2010年 2月 14日 23:59