ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ブラジルのポルトガル語 - Olá Mary, como está você? Espero que ...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
自由な執筆 - 日常生活
タイトル
Olá Mary, como está você? Espero que ...
翻訳してほしいドキュメント
junior neggriny
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Olá Mary, como está você? Espero que você esteja ótima. Muita paz e felicidade na sua vida e, não esquecendo, muito sucesso (também). Beijos do fundo do meu coração. Junior.
翻訳についてのコメント
Before edit : "olá mary como tá você,espero que vc esteja otima muita paz e felidade da sua vida e não esquecendo muito sucesso beijos do fundo do meu coração junior."<edit></edit>(07/12/francky thanks to Sweety's edit)
Francky5591
が最後に編集しました - 2010年 7月 12日 09:19
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 7月 12日 00:16
Francky5591
投稿数: 12396
"vc"
"você"
"felidade"
"felicidade"
2010年 7月 12日 01:35
Sweet Dreams
投稿数: 2202
... And more
"
O
lá
M
ary
,
como
es
tá você
? E
spero que
você
esteja
ó
tima
. M
uita paz e feli
ci
dade
n
a sua vida e
,
não esquecendo
,
muito sucesso (
também
)
. B
eijos do fundo do meu coração
. J
unior."
CC:
Francky5591
2010年 7月 12日 09:20
Francky5591
投稿数: 12396
Thanks a lot Sweety!
I edited then released this request