Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ブラジルのポルトガル語 - Eu te amo. Sempre te amei.

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語ペルシア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
Eu te amo. Sempre te amei.
翻訳してほしいドキュメント
jimmysk8様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Eu te amo. Sempre te amei.
2010年 7月 23日 19:59





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 7月 25日 00:50

Bamsa
投稿数: 1524
The first part is a translated before, but I don't know if the second part is ok...

CC: lilian canale

2010年 7月 25日 12:50

lilian canale
投稿数: 14972
Not into Farsi-Persian, I guess

I'd release it

CC: Bamsa

2010年 7月 26日 01:10

Bamsa
投稿数: 1524
"Eu te amo" is one of the most popular sentences we have on Cucumis. I was talking about "Sempre te amei"

2010年 7月 26日 13:21

lilian canale
投稿数: 14972
You will not find "Sempre te amei" translated into Farsi, that's why I said it could be released

2010年 7月 26日 14:39

Bamsa
投稿数: 1524
Okay thanks, I will release it

2010年 7月 26日 15:16

jimmysk8
投稿数: 2
Eu queria muito saber.. mas já que não tem tradução. Agradeço a atenção. e obrigado.

2010年 7月 26日 16:08

lilian canale
投稿数: 14972
Olá jimmysk8,

Tem tradução, sim.
Você precisa aguardar até um nativo realizar a tradução

Ghasem, could you translate these two simple lines, please?

<Bridge>

"I love you. I have always loved you"

Thanks in advance.

CC: ghasemkiani

2010年 7月 26日 16:46

jimmysk8
投稿数: 2
Thanks Lilian ;-)

2010年 7月 27日 11:57

ghasemkiani
投稿数: 175
Hi,

This is the translation:

دوستت دارم. همیشه تو را دوست داشتم.

2010年 7月 27日 12:27

lilian canale
投稿数: 14972
Thanks, Ghasem, but you must click on "translate" and place it in the proper field so that you'll get the points deserved , OK?

CC: ghasemkiani

2010年 7月 27日 12:34

ghasemkiani
投稿数: 175
Sorry, I thought it's in standby.