ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -トルコ語 - a boy's will is the wind's will
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
タイトル
a boy's will is the wind's will
テキスト
sibel tilgen
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
i won't move around to one mill after another all my life, and never have anything, no home, and no nothing.
タイトル
bir erkek çocuğun arzusu, rüzgarın arzusudur
翻訳
トルコ語
bonjurkes
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
Tüm hayatım boyunca bir değirmenden başka bir değirmene gitmeyeceğim ve hiçbir şeyim olmayacak, evim olmayacak ve hayır hiçbir şeyim olmayacak.
翻訳についてのコメント
will, arzu anlamında kullanılmıştır, vasiyet anlamına da gelmektedir...
最終承認・編集者
bonjurkes
- 2006年 7月 15日 23:43