Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アイスランド語-ネパール語 - Aðvörun, þýðing ekki enn metin

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 イタリア語エスペラントポルトガル語ブラジルのポルトガル語フランス語ブルガリア語セルビア語チェコ語デンマーク語ギリシャ語クロアチア語中国語日本語中国語簡体字ルーマニア語カタロニア語スペイン語フィンランド語ハンガリー語ドイツ語ロシア語アラビア語トルコ語オランダ語スウェーデン語ヘブライ語マケドニア語ポーランド語ウクライナ語リトアニア語ボスニア語アルバニア語ノルウェー語エストニア語スロバキア語韓国語ブルトン語フリジア語ラテン語フェロー語ラトビア語クリンゴン語アイスランド語ペルシア語クルド語インドネシア語グルジア語アフリカーンス語アイルランド語マレー語タイ語ウルドゥー語ベトナム語アゼルバイジャン語タガログ語
翻訳してほしい: ネパール語

タイトル
Aðvörun, þýðing ekki enn metin
翻訳
アイスランド語-ネパール語
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: アイスランド語

Aðvörun, þessi þýðing hefur ekki enn verið metin af sérfræðingi, hún gæti verið röng!
翻訳についてのコメント
to evaluate= að meta/ að mæla.
Icelandic would propably use "confirmed" rather than "evaluated" as in "Aðvörun, þessi þýðing hefur ekki enn verið staðfest af sérfræðingi, hún gæti verið röng!
2010年 10月 20日 17:52