Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - フランス語 - Salut tout le monde!

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ルーマニア語

カテゴリ スピーチ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Salut tout le monde!
翻訳してほしいドキュメント
ionelutza様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Salut tout le monde! Oh la la! ... mais...
C'est quoi ce désordre?
Le cendrier souvenir, à qui est-il?

翻訳についてのコメント
nu pot sa pun accent.:(

<edit>Before edit : "salut tout le monde! oh la la, mais..
c'est quoi ce desordre?
le souvenirs de la cendrier , il est a qui?"</edit> Thanks to Bilge who provided us with a version in correct French.

à propos de "à qui est-il?" il est plus correct de dire "à qui est-ce?", s'agissant d'un objet et non d'une personne.
Francky5591が最後に編集しました - 2011年 6月 8日 23:52





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 6月 7日 17:34

Bilge Ertan
投稿数: 921
Bonjour Francky!

Je vois quelques fautes. Voilà ma suggestion:

"Salut tout le monde! Oh là là, mais...
C'est quoi ce désordre?
Le souvenir du cendrier , il est à qui?"

En plus, ce sont des fautes de grammaire mais la dernière phrase (le souvenir du cendrier) me semble un peu bizarre au point de vue de sens. Qu'en penses-tu?

CC: Francky5591

2011年 6月 7日 21:56

Burduf
投稿数: 238
C'est sûrement une conversation de forum ou autre...
Pas grand intérêt à la traduire en roumain.

2011年 6月 7日 22:26

Francky5591
投稿数: 12396
Peut-être s'agit-il d'un cendrier souvenir, c'est un article qui se vend toujours bien!

merci pour les corrections, Bilge!

Je suis d'accord sur le fond, Burduf, mais la pitchoun ne parle que le roumain, et nous nous sommes engagés à traduire les textes répondant aux critères définis par nos neuf règles de soumission de texte.