ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ペルシア語 - Haja o que houver te amarei por toda minha vida...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Haja o que houver te amarei por toda minha vida...
テキスト
krisresendemp
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Haja o que houver te amarei por toda minha vida R.!
翻訳についてのコメント
<edit by="goncin" date="2008-06-05">
Name abbreviated.
</edit>
É um texto de amizade ..
parte da frase foi retirada da musica "come what may" do filme Moulin Rouge
タイトル
هر چه پیش آید در تمام زندگیم دوستت خواهم داشت ر.
翻訳
ペルシア語
salimworld
様が翻訳しました
翻訳の言語: ペルシア語
هر چه پیش آید در تمام زندگیم دوستت خواهم داشت ر.
最終承認・編集者
salimworld
- 2011年 6月 14日 05:30