ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - リトアニア語-フランス語 - AÅ¡ atvežiau jums aÅ¡tuonias maÅ¡inas.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Aš atvežiau jums aštuonias mašinas.
テキスト
simona_j
様が投稿しました
原稿の言語: リトアニア語
Aš atvežiau jums aštuonias mašinas.
タイトル
Je t'ai apporté huit voitures
翻訳
フランス語
steffy 1
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Je t'ai apporté huit voitures.
翻訳についてのコメント
ou "je t'ai amené huit voitures"
*traduction réalisée à partir de la version anglaise
最終承認・編集者
Francky5591
- 2013年 11月 4日 00:06
最新記事
投稿者
投稿1
2013年 11月 3日 20:51
Francky5591
投稿数: 12396
b
r
ought : vient de "to bring" => Apporter
bought : vient de "to buy" => acheter
2013年 11月 4日 00:37
steffy 1
投稿数: 24
ooops! J'ai fait une confusion !