Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -フランス語 - Trading Analysis of Football Match X vs Z

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 フランス語

タイトル
Trading Analysis of Football Match X vs Z
テキスト
sbeek1000@gmail.com様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Looks a much stronger trade based on those changes. This is the issue with smaller leagues - they can completely change with one good player, whereas the likes of Manchester City already have 20 of them!
翻訳についてのコメント
Le texte parle de sports trading mais Je ne comprend pas la 1ere phrase "stronger trade"

タイトル
Un échange fructueux
翻訳
フランス語

Linguistics様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Cela semble être un bien meilleur marché si l'on se base sur ces échanges. C'est le cas avec les plus petits ligues - elles peuvent complètement changer avec un seul bon joueur, alors que celles comme Manchester City en a déjà 20 !
翻訳についてのコメント
"a stronger trade" : Trade garde son sens d'échange au sens commercial du terme. "C'est une affaire encore plus rentable". Bonne soirée.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2018年 5月 7日 00:33