Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -スペイン語 - horoscope

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 スペイン語ポルトガル語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
horoscope
テキスト
nina35815様が投稿しました
原稿の言語: 英語

A preliminary conversation could talk you and a potential date into uncharted waters. Usually you're ready to cut and run if someone doesn't match your expectations, but you might like where this ends up.

タイトル
horóscopo
翻訳
スペイン語

Mehreen様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Una conversación preliminar podría llevarte a tí y a tu potencial pareja por aguas desconocidas. Normalmente tú estás preparado para largarte si alguien no colma tus expectativas, pero podría gustarte dónde termina esto.
最終承認・編集者 Lila F. - 2006年 10月 6日 14:45





最新記事

投稿者
投稿1

2006年 10月 27日 14:46

SusanaRVida
投稿数: 57
"Ti" no lleva acento. El pronombre "tú" sobra. El comienzo de la última frase debiera decir: "Siempre puedes largarte si alguien..."

2006年 11月 1日 15:28

Mehreen
投稿数: 2
Gracias