Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - フランス語 - bail

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語イタリア語

タイトル
bail
翻訳してほしいドキュメント
nava91様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

ça fait un bail
2006年 12月 17日 12:05





最新記事

投稿者
投稿1

2006年 12月 17日 15:54

jvhoppli
投稿数: 49
un bail = un (contratto d')affitto

2006年 12月 17日 16:28

nava91
投稿数: 1268
non credo... il contesto è "Sinon Francky, ça fait un bail qu'on ne voit plus Luccaro ou Lele."
detto da Witchy
sarà qualcosa come "mi dispiace"...

2006年 12月 17日 21:27

jvhoppli
投稿数: 49
è un'espressione che significa che quella già è stata un molto tempo che Witchy ha visto Luccaro o Lele.

Se conoscete un pò di francese, potete guardare questo luoghi, che ho trovato con google:

ça fait un bail : quello durerà un affitto

http://www.expressio.fr/expressions/ca-fait-un-bail.php
http://www.linternaute.com/expression/langue-francaise/392/cela-fait-un-bail/

BAIL = CAUZIONE

----

it's an expression that means that is already been a long time that Witchy has seen Luccaro or Lele.

If you know some french, you can look at this sites, that I found with google:

http://www.expressio.fr/expressions/ca-fait-un-bail.php
http://www.linternaute.com/expression/langue-francaise/392/cela-fait-un-bail/