Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ポルトガル語 - Accomplished-translator.-translation.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 オランダ語ドイツ語エスペラントフランス語カタロニア語スペイン語日本語スロベニア語中国語簡体字アラビア語イタリア語トルコ語ブルガリア語ルーマニア語ポルトガル語ロシア語ヘブライ語アルバニア語スウェーデン語デンマーク語ハンガリー語ギリシャ語セルビア語フィンランド語中国語クロアチア語ポーランド語英語 ノルウェー語韓国語チェコ語ペルシア語スロバキア語アイルランド語ヒンディー語アフリカーンス語ベトナム語
翻訳してほしい: クリンゴン語クルド語

カテゴリ 説明 - コンピュータ / インターネット

タイトル
Accomplished-translator.-translation.
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Take into account the amount of work accomplished by the translator. If there are only a few words to modify or a point to add, we advise you to edit the translation and accept it. You won't get any points for editing but you get points each time you accept or reject a translation.

タイトル
Tradução-concluida-tradutor
翻訳
ポルトガル語

Papai Noel様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語

Leve em conta a quantidade de trabalho realizado pelo tradutor. Se for necessário modificar apenas algumas palavras ou acrescentar alguma pontuação, aconselhamo-lo a editar a tradução e aceitá-la. Não vai ganhar pontos pela edição mas vai ganhar pontos cada vez que aceitar ou rejeitar uma tradução.
最終承認・編集者 cucumis - 2006年 4月 23日 18:49