| |
|
翻訳 - 英語 -ブラジルのポルトガル語 - bundless現状 翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。 | | | | | preciso conhecer o significado da palavra acima, muito utilizada na empresa que trabalho.
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | 翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
sem limite | | The English source "bundless" is a nonsense word. Probaby a typo. If the correct spelling is "boundless" then "sem limite; if "bundles" then "pacotes".
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
最終承認・編集者 pias - 2010年 12月 13日 17:04
| |
|