Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-英語 - Ar det ok att vi hjalps at lite i veckan sa jag...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語英語 セルビア語

カテゴリ 単語

タイトル
Ar det ok att vi hjalps at lite i veckan sa jag...
テキスト
Cinderella様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Ar det ok att vi hjalps at lite i veckan sa jag ocksa kan spela lite

タイトル
Is it OK if we help each other out some this week so I...
翻訳
英語

Mats Fondelius様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Is it OK if we help each other out some this week so I also can play some
最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 7月 11日 05:44





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 7月 6日 11:07

Maribel
投稿数: 871
For me, in "help each other out some", some raises questions but I trust kafetzou

2007年 7月 8日 02:57

SESYK
投稿数: 2
Är det okej att vi hjälps åt lite grann i veckan så att jag också kan spela lite grann.

2007年 7月 8日 03:34

kafetzou
投稿数: 7963
What did SESYK say?

2007年 7月 10日 21:09

Porfyhr
投稿数: 793
något haltande svenska. "Att hjälpas åt" är inte korrekt, infinitivmärke fel. Bättre med 'om' istf 'att'. Däremot blir det naturligt med infinitivmärke efter 'så' ,[att spela].
Det skulle kännas mer harmoniskt med ett 'få' efter 'kan': Är det okej om vi hjälps åt lite i veckan så att jag också kan få spela lite

2007年 7月 10日 21:21

casper tavernello
投稿数: 5057
The swedish one is the source text, Porfyhr.
It was found this way by minja.