ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - Pff Pff Çok yanlızım yaa.Sende yoksun 2 Gündür...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文献 - 愛 / 友情
タイトル
Pff Pff Çok yanlızım yaa.Sende yoksun 2 Gündür...
テキスト
zallas003
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Pff Pff Çok yanlızım yaa.Sende yoksun 2 Gündür çok sıkılıoruom.Nerdesin yaa Bare 1 saat aç senle 2 dakka konuşmak bile yeter bana yaa aç msn ini Çok yanlızım pfff
翻訳についてのコメント
bilmem:D
タイトル
Pff pff I am so lonely yeah.
翻訳
英語
turkishmiss
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Pff pff I am so lonely yeah. You, you're not there, so I've been quite bored for the last 2 days. Yeah, where are you? Open at least for 1 hour, so I can talk with you, even 2 minutes would be enough for me, yeah open your Msn . I am so lonely pfff.
最終承認・編集者
kafetzou
- 2007年 7月 24日 05:40
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 7月 23日 10:12
Tantine
投稿数: 2747
Hi Turkishmiss
Peut être il sera mieux de mettre:
"You, you're not there, so I've been quite bored for the last two days"
Puis:
"Open at least for an hour, so I can talk with you, even two minutes would be enough for me..."
Bises
@+
Tantine
2007年 7月 23日 10:20
turkishmiss
投稿数: 2132
D'accord Tantine, j'ai fait les modifications que tu m'as suggérées. Merci beaucoup.